信頼できる字幕取扱い会社を探すことは、字幕での誤りを避けるために重要です。優秀な技術者がいるだけでなく、ネイティブスピーカーが編集プロセスを管理し、画面上で起こっていることに対して字幕を確認することも必要です。

Dialogueのチームは、全てのフォーマット(DigiBetaやDVD、HDCAMまたはQuickTime moviesなど)、また、全ての言語に対応します。Dialogueの字幕専門の翻訳者の世界的なネットワークにより、英語字幕から、アラビア語や中国語の字幕まで、幅広い言語でのサービスを提供します。
ShoreTel and British Airways logos

「Dialogueは、英語で製作された映像の字幕を担当してくれました。要素成果物を世界的に配信する手伝いもしてくれて、そのおかげで当社のビジネスは大いにメリットを受けました。」アメリカ主要コンサルタント会社