TRADUCTEURS

Nos traducteurs sont sélectionnés pour leur expérience, leurs qualifications et leur capacité de réflexion. Nous ne voulons pas seulement qu’ils traduisent, mais également qu’ils se posent des questions, qu’ils émettent des doutes et qu’ils ergotent. Nous sommes convaincus qu’il est essentiel d’intégrer la pensée et l’esprit analytique d’un être humain dans le processus de traduction et dans un monde de plus en plus automatisé. C’est uniquement en agissant de la sorte que vos textes seront traduits comme vous le souhaitez, et qu’ils deviendront votre voix sur le marché local.

NOUS DEMANDONS :

  • Un minimum de 5 ans d’expérience en traduction, avec une licence ou un master en traduction
  • Ou 10 ans d’expérience avec une licence de langues
  • La langue cible doit être la langue maternelle
  • Membre d’un organisme réservé aux professionnels des langues
  • Excellentes références

INTERPRÈTES

Nous choisissons nos interprètes pour leur professionnalisme, leur réactivité, leurs connaissances dans leurs domaines d’expertise et l’endurance dont ils font preuve lors des conférences durant une journée entière. Il ne faut jamais sous-estimer l’immense fatigue que cela engendre ! Plus que tout, ils doivent également s’adapter culturellement à l’environnement dans lequel ils travaillent et aux situations pour lesquelles leurs services sont requis, qu’il s’agisse de la discrétion nécessaire à des négociations commerciales, de la circonspection requise durant une audience du tribunal ou du respect de la culture locale.

NOUS DEMANDONS :

  • Un minimum de 5 ans d’expérience en interprétation, avec une licence ou un master spécialisé.
  • Ou 10 ans d’expérience avec une licence de langues
  • Doit être de langue maternelle
  • Excellentes références et beaucoup d’endurance !

COMÉDIENS VOIX OFF

Les comédiens voix off de Dialogue doivent être polyvalents, flexibles et pouvoir facilement s’adapter au scénario qui leur est proposé, qu’il soit commercial, éducatif ou utilisé dans un film. Tous nos comédiens voix off ont l’expérience nécessaire pour étudier vos directives et produire le registre souhaité : doux, dynamique, rassurant ou séduisant.

NOUS DEMANDONS :

  • Un minimum de 5 ans d’expérience en voix off dans le domaine demandé
  • Doit être de langue maternelle
  • Excellentes références
  • Excellente maîtrise des accents

QUELQUES LINGUISTES AVEC LESQUELS NOUS COLLABORONS

Vous pouvez nous faire confiance

  • Échanges assidus avec le client et retour d'information - vos exigences sont mises en œuvre comme vous le souhaitez
  • Assurance qualité rigoureuse, conforme aux normes ISO 9001:2008 et ISO 17100:2015
  • Adhésion à l’ITI (Institute of Translation & Interpreting), garantissant que notre travail répond aux stricts critères de qualité stricts de la profession.
  • Processus rigoureux de recrutement des traducteurs incluant tests, références, contrôle et retour d'information.
  • Travaillant uniquement avec des linguistes professionnels expérimentés et spécialisés
  • Utilisation d'outils de mémoire de traduction pour garantir la cohérence de traduction et le rapport coût-efficacité.