Glücklicherweise geht es relativ einfach, schnell und kostengünstig, wenn es von einem Experten gemacht wird. Auch wenn es verlockend sein kann, Ihre Kollegen für diese Arbeit einzuspannen, professionelle Transkriptoren können diese Aufgabe bis zu vier Mal schneller als Unerfahrene bewältigen.

WAS GENAU IST TRANSKRIPTION?

Wenn etwas, das in einer bestimmten Sprache aufgenommen wurde, in derselben Sprache niedergeschrieben wird. Wenn es also eine Aufnahme auf Chinesisch ist, hört unser Transkriptor zu und schreibt alles Wort für Wort auf Chinesisch auf.

Wenn die Aufnahme die Stimmen mehrerer Personen umfasst, können wir die Transkription nach den einzelnen Sprechern aufteilen. Zeitangaben können auf Wunsch auch geliefert werden. Transkription wird generell für alles von Aufzeichnungen von Besprechungsprotokollen bis zur Untertitelung von Filmen verwendet.

„HERVORRAGENDE TRANSKRIPTIONSARBEIT! PÜNKTLICH GELIEFERT, GEMÄSS SPEZIFIKATIONEN UND PRÄZISE. VIELEN DANK AN DIALOGUE!“Ketchum

Mit einem Team muttersprachlicher Transkriptoren auf der ganzen Welt und in verschiedenen Zeitzonen bietet Dialogue professionelle Transkriptionsdienste für alle Arten von Audio- oder visuellen Dateien in jede Sprache und jedes Format. Alle Transkriptionsprojekte werden von einem zweiten muttersprachlichen Transkriptor auf Schreibfehler und ausgelassene Wörter überprüft, um sicherzustellen, dass Sie eine korrekt geschriebene Ausgabe des Tonmaterials zum festgelegten Termin erhalten.

Wir berechnen Transkriptionen auf Stundenbasis. Eine durchschnittliche Transkription kann etwa zehnmal so lange wie das Ausgangsmaterial dauern; also 1 Stunde gesprochener Text kann bis zu 10 (oder mehr) Stunden für die Transkription in Anspruch nehmen, je nach Qualität und Geschwindigkeit.

Geben Sie die Arbeit an uns weiter und Sie werden sehen, wie viel Zeit und Geld Dialogue Ihnen einsparen kann.

WARUM SIE UNS VERTRAUEN KÖNNEN

  • Beständige Kundeninteraktion & Feedback – Ihre Anforderungen werden genau nach Ihrem Wunsch erfüllt
  • Rigorose Qualitätskontrolle nach den Normen ISO 9001:2008 und ISO 17100:2015
  • Firmenmitgliedschaft beim Institute for Translation and Interpreting, garantiert hohe Qualität
  • Strenge Übersetzer-Rekrutierungsprozesse, einschließlich Tests, Referenzen und Monitoring/Feedback
  • Einsatz von professionellen Linguisten mit einschlägiger Fachkompetenz
  • Benutzung von Translation Memory Tools, um Konsistenz und Kosteneffizienz zu gewährleisten