WIR LIEBEN WÖRTER

Wir sind engagierte, erfahrene und qualifizierte Übersetzer. Wortspiele, Satzbau, Etymologie, Slang, Dialekt, Jargon, Zeiten: diese Herausforderungen reizen uns. Wenn nötig – und mit starkem Kaffee aufgefüllt – nehmen wir es auf uns, stundenlang über ein einziges Wort zu forschen, nachzugrübeln und zu brüten, nur um genau die richtige Übersetzung zu finden.

translations_diagram_new

Was uns von anderen unterscheidet, ist das Kaliber unseres Projektmanagement-Teams. Wir legen sehr viel Wert auf die menschliche Seite von Übersetzungen, da eine präzise Übersetzung nicht automatisiert sein kann. Es geht darum, Lösungen für Ihre Anforderungen zu finden und ein „Gefühl“ für Ihre Unternehmensethik zu haben. Wir fangen mit dem Verstehen Ihrer Übersetzungsvorgaben an. Sie sprechen, wir hören zu, dann schreiben wir gemeinsam den Plan auf. Wir liefern Ihnen eine fertige Übersetzung mit Wörtern, die die erwünschte Wirkung haben.

Seien es Konferenzen oder kleinere Meetings, mühen Sie sich nicht ab, zu verstehen oder Ihre Hauptunkte zu vermitteln. Machen Sie den ersten wichtigen Eindruck, indem Sie einen Dolmetscher bei Ihrem Event dabei haben, einen Muttersprachler der entsprechenden Sprache, der Sensibilität für die örtliche Kultur und Gepflogenheiten zeigt.

Wir schrecken so schnell vor nichts zurück! Dialogue hat es geschafft, komplizierte Projekte für globale Unternehmen einschließlich Energizer, BASF und Honda durchzuführen und unter Termindruck in mehr als 20 Sprachen zu übersetzen und zu dolmetschen. Wir stehen rund um die Uhr zur Verfügung – egal, ob für Sie in London oder Ihren Kollegen in Shanghai. Es gibt immer einen Projektleiter, der Sie unterstützt, zu welcher Zeit auch immer.

„DIALOGUE LOKALISIERT UNSERE BENUTZERANWEISUNGEN IN ÜBER 10 SPRACHEN SEIT 2009. WIR SIND MIT DER METHODE, FACHKOMPETENZ UND DETAILGENAUIGKEIT VON DIALOGUE FÜR JEDEN LOKALEN MARKT SEHR ZUFRIEDEN.“Silvercross

WARUM SIE UNS VERTRAUEN KÖNNEN

  • Beständige Kundeninteraktion & Feedback – Ihre Anforderungen werden genau nach Ihrem Wunsch erfüllt
  • Rigorose Qualitätskontrolle nach den Normen ISO 9001:2008 und ISO 17100:2015
  • Firmenmitgliedschaft beim Institute for Translation and Interpreting, garantiert hohe Qualität
  • Strenge Übersetzer-Rekrutierungsprozesse, einschließlich Tests, Referenzen und Monitoring/Feedback
  • Einsatz von professionellen Linguisten mit einschlägiger Fachkompetenz
  • Benutzung von Translation Memory Tools, um Konsistenz und Kosteneffizienz zu gewährleisten