وغالبًا ما قد تكون معرفة ما ينبغي طلبه محيِّرة حين تُعرض عليكم مجموعة من الخيارات، والتي تختلف كثيرًا في السعر والإطار الزمني لتسليمها، وقد يختلف الأمر من بلدٍ لآخر.

وتُعد “ديالوغ” مرخَّصة لاعتماد ترجمة شهاداتكم، لكونها من الشركات الأعضاء المقبولة في معهد الترجمة التحريرية والفورية في المملكة المتحدة (ITI) – الذي يمثل الجهة الاحترافية للترجمة. في حال احتجتم إلى تصديق أو توثيق قانوني كامل، فلدينا ارتباطات مع كُتَّاب العدل ومكتب الشؤون الخارجية والكومنولث والسفارات لترتيب جميع أنواع التصديقات. وأيًّا كانت احتياجاتكم يمكننا إرشادكم وترتيب أي مستوًى يلزَمكم من التصديقات.

دليل “ديالوغ” السريع إلى تصديق الشهادات

تصديق عام

يناسب المستندات العامة والرسمية التي ينبغي تقديمها إلى المؤسسات الرسمية أو لإثبات الهويَّة أو الحالة الاجتماعية. وغالبًا ما يكفي هذا النوع من التصديق لشهادات الولادة والطلاق، ولكن ليس دائمًا.

تصديق محلَّف

يناسب المستندات الرسمية والصكوك التي تطلبها السلطات الرسمية والجهات الحكومية والمحاكم. ويُعد التوثيق الصادر عن المترجم بيانًا خطِّيًّا وقسَمًا (محلَّفًا) أمام كاتب العدل يفيد بأن الترجمة كاملة ودقيقة ومطابقة لمعرفته التامَّة.

توثيق قانوني

يناسب الوثائق المطلوب تقديمها إلى السلطات الأجنبية خارج المملكة المتحدة (مثل انتقال موقع الشركة أو أوراق الزواج أو طلبات العمل). لتوثيق الشهادات ذات التصديق المحلَّف ينبغي أن يصادق عليها (في الحاشية) مكتب الشؤون الخارجية والكومنولث، وقد يتطلَّب أن تُختَم من إحدى السفارات. إن مثل هذه التوثيقات تُقبل في البلدان الأجنبية بموجب اتفاقية لاهاي.

"كنا ننقل مكاتبنا إلى البرازيل واحتجنا إلى توثيق جميع مستنداتنا المترجمة الرسمية توثيقًا كاملًا وإقرارها من مكتب الشؤون الخارجية والسفارة. ولولا خبرة "ديالوغ" وكفاءتها لما تمكنَّا من إصدارها جميعًا في الموعد المُحدد."
- شركة هندسية رائدة -