فها أنتم قد صمَّمتم موقعكم الإلكتروني المتعدِّد اللغات، ولكن هل يتيسَّر لعملائكم المحتملين العثور عليكم بسهولة؟

تشعر مزيد من الشركات بالإحباط لعدم تصنيف مواقعهم الإلكترونية المتعدِّدة اللغات ضمن النتائج الأولى في محركات البحث المحلية، ومن ثَمَّ يتلقَّون حركة أو زيارات محدودة. ومن المهم أن تشتمل إستراتيجية ترجمة موقعكم الإلكتروني على بحثٍ خاص بتحسين نتائج محرِّكات البحث، لتحديد الكلمات الأساسية والعبارات المناسبة التي ستعزز زيارة الموقع.

Consultancy

وتُقدِّم “ديالوغ” خدمة تحسين كاملة لنتائج محرِّكات البحث، وخدمات المحتوى المتعدِّد اللغات، وخدمات الدفع لكل نقرة (PPC) لتحقيق أفضل عمليَّة تحسين لظهور مواقع الويب عبر محرِّكات البحث مثل غوغل وبينغ، ومحرِّكات البحث المحلية الأخرى بما فيها ياندكس.

ونضع لكم الكلمات الرئيسية الصحيحة في كلِّ لغة لتعزيز تصنيفكم ضمن ترتيب نتائج البحث.

ويمكننا أن نستخدم قائمة موجودة بكلمات أساسية تمَّ البحث فيها في موقعكم بلغته الحالية وتعديلها إلى اللغات الأخرى، أو أن نضع قائمة جديدة كليًّا تستند إلى المحتوى الموجود الذي تريدون تحسين نتائج البحث عنه.

"يميل مستخدمو مواقع الإنترنت إلى الشراء من موقع إلكتروني يمكنهم قراءته بلغتهم الخاصة بنسبة أربعة أضعاف أكثر من شرائهم من موقع آخر لا يستطيعون قرأته"

يمكننا إنتاج نسخة من مدوَّنتكم أو تغريداتكم في تويتر بأي لغة

إن كانت لديكم مدوَّنة بلغتكم فأنتم بإعادة إنتاجها في لغات الأسواق التي تستهدفونها تزيدون عدد الوصلات المحلية إلى صفحات موقعكم الإلكتروني المترجَم والمعدَّل محليًّا، وتعززون حضوركم على الويب ومعدَّل الزيارات.

وعلى حدٍّ سواء يستطيع اللغويون العاملون معنا ترجمة تغريداتكم في تويتر أو إنتاج نسخة جديدة منها ومن مواضيعكم المنشورة في صفحات فيسبوك أو أي حملات أخرى تديرونها.

ولا بُدَّ أنَّ مطوِّر موقع الويب الخاص بكم قد أنتجَ ذلك كلَّه لموقعكم في اللغة الإنجليزية. ولتحقيق أفضل النتائج ينبغي استخدام بيانات التعريف هذه في سائر صفحاتكم المتعددة اللغات في اللغة المحلية.

ونعمل عندئذٍ على تحسين بيانات التعريف الحالية لصفحاتكم مع الكلمات الأساسية المُعرفة في بحثنا الخاص بهذه الكلمات المفتاحية لزيادة احتمالات ظهور موقعكم في نتائج البحث لدى البلدان المستهدَفة.